#Chronique 12 : Lait et Miel - Rupi Kaur

BONJOUR À TOUS ET À TOUTES 🙂

Aujourd'hui j'ai décidé de vous présenter Lait et Miel de Rupi Kaur.


RÉSUMÉ :

"Voici le voyage d'une survie grâce à la poésie voici mes larmes, ma sueur et mon sang de vingt et un ans voici mon coeur dans tes mains voici la blessure l'amour la rupture la guérison
- Rupi Kaur -

« Le premier livre de Rupi Kaur, lait et miel, est un recueil poétique que toutes les femmes devraient avoir sur leur table de nuit ou la table basse de leur salon. Accompagnés de ses propres dessins, ses poèmes, d'une honnêteté et d'une authenticité rares, se lisent comme les expériences collectives et quotidiennes d'une femme du XXIe siècle. »  - Erin Spencer, Huffington Post US

« L'écriture de Rupi Kaur dénote un talent artistique et une sagesse qu'on trouve chez les auteurs confirmés. » - Samira Sawlani, Media Diversified

Source : Leduc.s éditions"
MON AVIS :

Parfois, il faut bien parler des prix des livres... Ce livre coûte 17€... Bien cher comme livre... Mais j'ai décidé de mettre ce prix dans ce livre et de me lancer dans l'aventure de Rupi Kaur...

Je n'ai jamais été fan de d'autres genres que le roman. J'ai tenté de lire du théâtre, des essais, et cela m'a plu. Cependant, j'avais peur de me lancer dans de la poésie.
Il s'agit de poésie contemporaine, alors cela m'a motivé.
J'ai lu ce recueil d'une traite, je l'ai même relu depuis ma première lecture. Il est toujours posé sur ma table de chevet. C'est un livre que j'adore. Un livre que tout le monde devrait lire au moins une fois dans sa vie.
Il traite de la femme en faisant référence au passé de Rupi Kaur. Il traite de la tristesse, de la sexualité, de la dépression, de la guérison, de la trahison, de l'amour, de l'amitié, des hommes envers les femmes...
Ce livre traite de sujets tellement différents mais tellement similaires à la fois.
L'écriture est belle et bien évidement le fait que se soit poétique ne rend que le tout plus beau encore.
Je l'ai lu en anglais, puis j'ai décidé de me procurer également la traduction française. Pour de la poésie, étant un genre très dur à traduire de part les métaphores et les jeux de mots, ce livre est parfaitement bien traduit. Le message que l'auteure veut faire passer à travers ces mots, ces vers, sont traduit à sa juste valeur.


Vous n'aimez pas la poésie ? Lancez-vous.
Vous adorez la poésie ? Lancez-vous.



MA NOTE :

Énorme coup de cœur pour ce recueil de poésie !

10/10 !


À BIENTÔT ! 💞

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

#Chronique 2 : L'envol - Rinsai Rossetti

#Chronique 16 : Ta deuxième vie commence quand tu comprends que tu n'en as qu'une - Raphaëlle Giordano

Point Lecture n°1